Из переписки И. Чапковского с соискателями разрешения на публикацию рисунков Е. Керсновской


(Перевод: Тамара Могильникова)

2011 г.
Переписка И. Чапковского с Катей Переяславской, сотрудницей университета Торонто (Канада)

Тема:  Просьба о разрешении на репродукцию рисунка

От кого:
Катя Переяславска
Дата: 18 января 2011 г.

Уважаемый господин Чапковский!
Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравии.
Я планирую опубликовать эссе под названием «Искусство ГУЛАГа: ускользающее свидетельство с запретных территорий» и я бы хотела включить два следующих рисунка в свою работу:
Евфросиния Керсновская. Только что родившая женщина убивает своего ребенка. «Наскальная живопись» (Москва, Квадрат, 1991).
Евфросиния Керсновская. Доходяга. «Наскальная живопись» (Москва, Квадрат, 1991).
Это эссе было принято и получило экспертную оценку в журнале Арт Документейшн (http://www.arlisna.org/artdoc/contrib_guidelines.html). Оно обращается к трудностям исследований в области искусства ГУЛАГа. Я посвящаю значительный раздел публикациям Керсновской, преподнося ее работы как один из лучших источников для исследования.
Я знаю, что у вас строгие правила насчет предоставления разрешения на репродукцию, но поскольку мое эссе представляет несколько интересных источников, существующих в данной теме, то я думаю, что оно должно отвечать принятым правилам. Это ни в коем разе не фундаментальный академический труд, ставящий целью исследовать мои предположения о работах Керсновской и мотивах их создания. Это просто введение в исследование и источники по данной теме.
Я надеюсь, что мы могли бы сотрудничать в этом вопросе.
Надеюсь на Ваш скорый ответ.
Спасибо,
Катя Переяславска

***
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 23 января 2011 г.

Здравствуйте, Катя!
Благодарю за Ваше письмо. Я рад, когда воспоминания Е. Керсновской и - более широко - тема ГУЛАГа привлекают внимание читателей и исследователей. Однако я не могу согласиться с тем, чтобы одна из величайших трагедий ХХ века использовалась как прикладной материал для достижения научных или эстетических целей. Поэтому мне не раз приходилось отказывать в просьбах использования произведения Е. Керсновской. Обобщив случаи таких отказов, мы на нашем сайте объявили для всех правила воспроизведения работы Керсновской: http://www.gulag.su/project/index.php?eng=&page=1&list=1&foto=2
Формально я должен был бы Вам отказать. Но, если будут основания для согласия, я, конечно, соглашусь. В связи с этим я хочу попросить, чтобы Вы прислали конспект статьи с цитатами мест, где Вы даете ссылку на Е. Керсновскую. Меня также интересует, будут ли какие-то цитаты из текста Керсновской или Вы хотите использовать только рисунки?
С уважением,
Игорь Чапковский

****
От кого:
Катя Переяславска
23/1/ 2011

Здравствуйте Игорь,
Спасибо за такой быстрый ответ!!!
Я не писала по-русски очень долго, так что могу, как компромисс, предложить использование транслитерации. У меня нет Русской клавиатуры.
Я, конечно, понимаю Вашу точку зрения, но хочу сказать, что моя работа не смотрит на Керсновскую со стороны критической (как может быть по истории искусства или просто со стороны истории), она смотрит на Керсновскую как на человека, который документировал очень важную часть истории через ее художественные работы и текст.
Я библиотекарь и буду публиковать мою работу в журнале ассоциации библиотекарей: (http://www.arlisna.org/). Что этот журнал делает: он обсуждает новые публикации, которые библиотеки должны приобрести, и обсуждает проекты и сложные поля расследований и т.д. Моя работа (она приложена для вашего внимания к этому письму), смотрит на историю Гулага, на художественные работы и писателей, которые написали что-то об этой истории.
Сейчас очень мало публикуется и есть об истории художественного творчества ГУЛАГа, поэтому работы Керсновской - очень важный «ресурс» для библиотек и читателей. Это невероятно уникальное произведение!
Я смотрю на ее работы не как критик или как профессор, я представляю ее работы как очень важный «ресурс», как книжки, которые другие библиотеки должны приобрести для своих коллекций.
Я тоже знаю, что Университет Торонто имеет только книгу «Сколько стоит человек», а другие библиотеки тут, в Канаде, или в Америке не имеют ничего!!! Моя работа пытается это изменить и распространить и сделать более известными работы Керсновской и других писателей на эту тему.
Включение визуального материала из книг к моей публикации было бы большим бонусом. Я знаю, что у Вас строгие правила предоставления разрешения на репродукцию рисунков Керсновской. Я это понимаю. Однако, прочитав размещены в сети принципы, которыми Вы при этом руководствуетесь, я считаю, что моя работа будет действительно способствовать повышению положения Керсновской, поскольку она стремится содействовать ее публикации на Западе, и мы надеемся, приведет к большей продаже книг для вас также.
Спасибо большое за ваш быстрый ответ. Я жду ваши мысли насчет моей работы.
С уважением,
Катя
(Katya Pereyaslavska: Master of Information Candidate, University of Toronto , 2011)

***
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 23 января 2011 г.

Катя, благодарю за искреннее и убедительное письмо. Я согласен на использование в Вашей статье рисунков
Eufrosinia Kersnovskaia. A Woman Who Just Gave Birth is Killing Her Baby. From Naskal’naia Zhivopis’ (Moscow: Kvadrat, 1991).
Eufrosinia Kersnovskaia. Dokhodiaga (Goner). From Naskal’naia Zhivopis’ (Moscow: Kvadrat, 1991).
Всего доброго,
Игорь

***
От кого:
Катя Переяславска
Дата: 23 января 2011 г. 21:21

Дорогой Игорь,
Спасибо громадное за ваше разрешение!
Я сохранила две иллюстрации к спецификациям моего издателя, так что, я думаю, проблем не будет. Куда я могу послать публикацию? Публикация выйдет этой весной (2011).
Спасибо большое! Я так любила читать эти книжки. Какая жизнь была у автора! Мой дедушка тоже был в Гулаге. Читая страницы Керсновской, мне просто было холодно!
Катя

----------
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 23 января 2011 г. 23:22

Катя, в подобных случаях я без колебаний отказывал в использовании рисунков. Но что-то в этот раз меня останавливало. Я долго не отвечал Вам, потому что не мог сказать ни да, ни нет. Фраза « Мой дедушка тоже был в ГУЛАГе» всё окончательно объяснила мне.
Чаще всего подлинный интерес к ГУЛАГу есть у людей, чьи близкие попали туда. «Пепел Клааса стучит в их сердца». Я хорошо помню, как ночью забрали мою маму. Потом ей дали 10 лет, но не лагеря, а ссылки, и папа отвез меня к ней в Сибирь. С тех пор я искал ответ, что такое ГУЛАГ. Было это в начале 1950-х годов. Полноценный ответ я нашел в начале 1980-х, когда начал читать тетради Фроси (так ее называли близкие). Последние годы до смерти она жила в нашей семье и доверила мне публикацию ее произведений.
Я очень рад, что не сделал ошибки, дав согласие Вам на использование рисунков.
Игорь Чапковский

----------
От кого:
Катя Переяславска
Дата: 23 января 2011 г. 23:36

Дорогой Игорь,
Спасибо большое, что Вы так поделились своей жизнью. Я нахожу, что очень трудно людям разговаривать о таких памятях. Это было такое время в истории, какое, я надеюсь, мир никогда не увидит опять. Через истории моих родителей, и их родителей, и их друзей, Я слышала истории, которым не хотелось верить. Как может один народ так к своим относится? Етот вопрос Я никогда не могла понять. Мои интерес к искусству ГУЛАГа в том, что рисунки говорят тысячами слов. Когда читаешь биографию или историю, опубликованную профессорами, ты все равно не понимаешь. Глядя на рисунки, ты все понимаешь моментально, вопрос становится «почему?»
Я надеюсь, что моя работа вызовет у библиотекарей тут, в Канаде, и в Америке интерес к собиранию книг и публикаций на эту тему, и, когда эти книги в библиотеках будут, тогда люди их будут читать и, может, поймут чуть-чуть о нашей сложной истории.
Спасибо большое за ваше разрешение.
Катя

***
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 24 января 2011 г.

Хотя наш разговор вышел за пределы начальной постановки вопроса, мне хочется его продолжить и дать свой ответ на Ваш вопрос «Как может один народ так к своим относится»?
В России с ХV века начало формироваться рабство, окончательно завершившееся в начале ХVII века. Петр I узаконил продажу крепостных без земли и семьи. Человек стал иметь лишь стоимость, как вещь. Историей России ученые стали заниматься в ХIХ веке. Российскому рабству они дали изящное название «крепостное право», хотя это было рабство в полном смысле слова. У всех народов в истории в рабах были иноплеменники и только в нашей стране свои держали своих же в рабстве. Если иноплеменники знали, что такое свобода, то наши рабы свободу понимали как переход от рабства к рабовладению. Совершив захват власти в 1917 году, рабы осуществили задуманное - стали рабовладельцами. Был известный лозунг «кто был ничем, тот встанет всем». ГУЛАГ - это апофеоз российского рабства, это месть рабов, ставших рабовладельцами, прежде всего бывшим рабовладельцам и бывшим рабам.
 Разумеется, эти соображения - лишь образ для преодоления мучительного непонимания.

----------
От кого: Катя Переяславска
Дата: 25 января 2011 г.

Очень интересный анализ истории Вы предлагаете! Конечно, это было рабство, которое началось с ментального рабства - пропаганда была отличная! Когда я приехала в Канаду, я просто не могла понять, как люди могут думать сами за себя, иметь свои идеи и писать критический анализ книжек. Всё, что мы делали в школе, это повторяли стихи и историю, но никогда не думали сами за себя.
Это такая ментальность, которая дала отличную «playing field» («игровую площадку») для событийи начала ХХ века.
До сих пор я нахожу, что русские люди просто не могут думать индивидуально. Но, честно сказать, в Канаде тоже есть масса людей, которые только повторяют, что другие делают. Это называется «herd mentality» («стадное чувство»).
Катя

Переписка И. Чапковского с Дэвидом Моррисоном

Тема: Разрешение: Рисунки ГУЛАГа

От кого: Дэвид Моррисон
14 февраля 2011 г.

Здравствуйте. Я бы хотел просить разрешения продемонстрировать семь рисунков Е.А. Керсновской в моем блоге, на странице без рекламы – в качестве поста. Я заинтересовался этим после того, как обнаружил ее работу в процессе подготовки публикации об иллюстрированных рассказах о ГУЛАГе. http://thistlegames.com/thistle/2010/10/drawings-from-the-gulag/
Если мне будет дано разрешение, я добавлю комментарий, выражающий мое восхищение как записью событий, выполненной художником, так и ее исключительными рисунками. 
С наилучшими пожеланиями,
Дэвид.

----------
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 20 февраля 2011 г.

Уважаемый Дэвид,
Большое спасибо за предложение поучаствовать в Вашем образовательном интернет-проекте.
К сожалению, я не могу позволить публикацию рисунков Е. Керсновской в одном проекте с Данцигом Балдаевым. Данциг Балдаев работал в 1930-х годах членом НКВД и преуспел в проведении допросов. Когда он ушел в отставку, он потерял физическую возможность мучить людей, и тогда он начал рисовать, чтобы удовлетворить свои садистские наклонности. Это явление хорошо известно в современной психологии как «собрание серийного убийцы», в котором такой убийца получает удовольствие от воспоминаний о своих преступлениях.
Его собрание может быть включено в тему «Интегральное зло в человеческой истории», вместе со средневековыми и более древними рисунками, изображающими пытки человеческого тела. Я рассматриваю публикацию и изучение тех рисунков как аморальные, так как они провозглашают победу инфернального зла над человеческим духом. Воспоминания Е. Керсновской утверждают ценность жизни. Примером своей жизни она доказала, что ГУЛАГ можно победить силой человеческого духа. Я могу продолжить наше обсуждение публикации рисунков Керсновской в том случае и тогда, когда мы достигнем понимания в целях и принципах темы ГУЛАГа. Если вдруг Вы умеете читать по-русски, это бы гораздо упростило общение, так как в настоящий момент мне приходится задействовать переводчика.
Всего наилучшего,
Игорь Чапковский


Переписка И. Чапковского со Скукум Виа Лобос (Канада)

Тема: представление сталинистской России

От кого: Skookum Via Lobos 
Дата: 17 февраля 2011 г.

Я пишу консервативные статьи для Флоппин Эйсис (www.floppingaces.net). Я бы хотел написать обзор истории Керсновской и использовать отрывки и художественные произведения из ее работы. Я буду уважительно обращаться с текстом; это согревающая душу история храбрости и стойкости. Я твердо верю в свободу и независимость и пишу против марксизма. Пожалуйста, не свободно знакомьтесь с моими публикациями; я канадский ветеринар-дантист, работающий с лошадьми, и пишу об аналогиях с жизнью в Северной Канаде, о животных и людях в горах. Я понимаю, как сложно выжить при минус 40 градусах, и я часто пишу консервативные истории о выживании. Возможно, у Вас появится еще несколько человек, которые прочитают историю Керсновской, если я опубликую обзор.
Удачи, Скук.
----------
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 10 марта 2011 г. 19:02

Уважаемый сэр,
Я ознакомился с Вашими публикациями и некоторой информацией о Вас на floppingaces.net (Скокум: профессиональный наездник более 40 лет, Скук работал в разных странах и продолжает работать с лошадьми, до сих пор получая уроки жизни от одного из величайших учителей во всей истории – лошади).
Сама тема выживания в экстремальных условиях и преодоления трудностей интересна и достойна уважения. Я также разделяю Ваши консервативные взгляды, не только относительно марксизма как теории, но и относительно того, как она развивалась на практике в СССР.
Тем не менее, я бы хотел подчеркнуть, что тема ГУЛАГа, о которой писала Керсновская, - это не просто вопрос выживания в экстремальных условиях. Прежде всего, это глобальная социальная и историческая проблема, затрагивающая память о миллионах невинных жертв.
ГУЛАГ – это история о многолетнем насилии над человеческим достоинством, совершаемом другими людьми. (И это были люди той же страны, того же языка и той же истории, что и жертвы). В ГУЛАГе людям пришлось столкнуться с инфернальным злом, то есть злом, которое не могло быть объяснено никаким практическим интересом палачей. И суровые физические условия, которые стали причиной смерти миллионов заключенных, были созданы в значительно большей степени людьми, чем природой. В таких условиях только сила духа – а не тела - могла позволить людям выжить и победить.
Воспоминания Керсновской, таким образом, - это история победы человеческого духа над инфернальным злом. Это принципиальное различие между историей Керсновской и историями о выживании в экстремальных природных условиях. И я не могу дать разрешение на использование работы Керсновской в таком контексте.
Пожалуйста, посмотрите условия разрешения на публикацию на нашем сайте http://www.gulag.su/project/index.php?eng=1&page=1&list=1&foto=2. Пока я не вижу причин для нарушения этих правил. Тем не менее, я готов продолжить обсуждение вопроса, если Вы предоставите мне весомые аргументы, что Ваш запрос отвечает указанным условиям.
В случае необходимости, пожалуйста, посмотрите ссылку на англоязычный перевод некоторых из записей Керсновской (это части альбомной версии ее работы): http://www.gulag.su/album/index.php?eng=1&page=0
Всего наилучшего,
Игорь Чапковский


Переписка И. Чапковского с профессором истории и географии Патрисом Кабиру (Франция)
Тема: запрос на получение разрешения на репродукцию рисунка 
   
От кого: Патрис Кабиру
14.03.2011 г.

Здравствуйте, г-н Чапковский,
Я работаю на проект книги для французских учителей географии. Я бы хотел воспроизвести рисунок г-жи Керсновской, ссылка на который: http://www.gulag.su/albom/123.php?ris=9_70
Этот документ, вместе с двумя другими (современная фотография лагеря в Салехарде и архив ГПУ) должен проиллюстрировать наследие ГУЛАГа на северных сибирских терроториях.
Могли бы Вы сообщить, на каких условиях можно получить разрешение на использование этого рисунка?
Искренне Ваш,
Патрис Кабиру (профессор истории и географии во Франции)
----------

От кого: Игорь Чапковский
Дата: 15 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Кабиру,
Спасибо за Ваш интерес к теме ГУЛАГа, который был одной из величайших катастроф 20-го века. Я считаю важным знакомить молодых людей с этим предметом. Я сам работаю в образовательной сфере и стараюсь пробудить интерес учеников к теме ГУЛАГа. Я храню архив рукописных тетрадей Е. Керсновской, так же как и публикации, появившиеся при ее жизни и после ее смерти. Вот условия репродукции.
- Я бы хотел получить книгу, где будут использованы рисунки Керсновской.
- Рисунок должен быть снабжен информацией об авторском праве: © Игорь Чапковский, наследник.
- Также должна быть активная ссылка на соответствующую интернет-страницу, которую Вы привели в своем письме: http://www.gulag.su/albom/123.php?ris=9_70.
На таких условиях я согласен дать разрешение на репродукцию этого рисунка в Вашей книге.
Всего доброго,
Игорь Чапковский


***
14 марта 2011 г.
От кого: Патрис Кабиру

Уважаемый г-н Чапковский,
Спасибо за Ваш ответ. Я послал его директору нашего проекта, чтобы получить его согласие. Я сообщу Вам о его ответе в следующем письме. По моему мнению, проблем не будет.
Эта книга – книга по географии, а не истории. Ее цель – исследовать несколько мест на Земле, чтобы дать французским ученикам (15-16 лет) понимание некоторых важных проблем. Моя глава касается российского арктического мира. Мы хотим подчеркнуть, в современном контексте, что эти территории отмечены также советским наследием. Их развитие связано с ГУЛАГом.
Рисунок г-жи Керсновской (http://www.gulag.su/albom/123.php?ris=9_70) примечателен своим качеством и биографией автора. Можете ли Вы подтвердить, что его надо рассматривать как свидетельство того периода, когда г-жа Керсновская была в Норильской области (Норильлаг)?
Еще раз благодарю за Вашу работу и сотрудничество,
Всего доброго,
Патрис Кабиру

***

От кого: Игорь Чапковский
Дата: 17 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Кабиру.
Я бы хотел иметь четкое понимание того, что Вы сообщили в Вашем последнем письме (в частности, во втором абзаце). Могли бы Вы продублировать то же письмо на Вашем родном языке, французском. Я бы также был признателен, если бы Вы делали предложения несколько короче и проще.
Что касается Вашей мысли, что этот рисунок свидетельствует о периоде, когда Керсновская была в Норильске, вот цитата из ее текста, подтверждающая этот факт: http://www.gulag.su/album/index.php?eng=1&page=1&list=1&foto=16
(«Зимой 1952 года Евфросиния попала на общие работы в бригаду, расчищающую железнодорожные пути...»)
Всего Вам наилучшего,
Игорь Чапковский

----------

От кого: Патрис Кабиру
Дата: 17 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Чапковский,
Извините за мой плохой английский.
По-французски:
Le livre est un livre de géographie. Il s'adresse aux professeurs de géographie des lycéens de 15/16 ans. Il leur propose des séances, des documents, des exercices. Il est composé de plusieurs chapitres. Chaque chapitre traite un thème de notre programme de géographie. Chaque chapitre présente un lieu qui permet d'étudier un problème géographique important (la nourriture, l'eau, l'énergie, la ville, les risques...). On insiste particulièrement sur les problèmes de développement et de développement durable (sustainable development in english). Le chapitre dont je m'occupe s'intitule : les mondes arctiques aujourd'hui. J'ai choisi de travailler sur le monde arctique russe. L'essentiel du travail que je prépare (sur livre et sur DVD) porte sur des enjeux contemporains (par exemple les problèmes de l'exploitation du gaz). Mais je souhaite aussi souligner que l'Arctique russe est un "lieu de mémoire" du goulag. Ce territoire porte encore aujourd'hui les traces de cette tragédie. Ces milliers de déportés, ces milliers de morts, ont participé sous la contrainte à la mise en valeur de cet espace. Je propose donc trois documents (voir la pièce jointe) avec des questions et une correction à ces questions. Un de ces trois documents est le dessin de Mme Kersnovskaya.
Надеюсь, что Вы поймете эти несколько слов по-французски. Еще раз приношу извинения за мой плохой английский. Если у Вас есть проблемы с переводом, скажите мне. Я попрошу друга перевести на (хороший) английский.
С наилучшими пожеланиями,
Патрис Кабиру

----------
От кого: Патрис Кабиру
Дата: 18 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Чапковский,
Я отправил Вам старую версию документа в моем последнем письме. Это недавняя версия.
С наилучшими пожеланиями,
Патрис Кабиру

----------
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 18 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Кабиру,
Спасибо за Ваш быстрый ответ.
Ваше письмо вполне мне сейчас понятно. Не нужно переводить его на английский.
Я также просмотрел документы, которые Вы приложили к письму. Вот несколько исправлений, на которые я бы хотел обратить Ваше внимание.
1. В Википедии сказано, что Керсновская была в ГУЛАГе 12 лет, до 1952 г. Мы, однако, считаем, что фактически она провела там 18 лет, с 1941 по 1958. После того как она была освобождена в 1952 г., она все еще была ограничена в гражданских правах и вынуждена была остаться в Норильске и продолжать там работать, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Она смогла покинуть Норильск только после 1958 г. Таким образом, справедливо сказать, что она провела в лагерях ГУЛАГа 18 лет.
2. В 1983 г. была сделана первая машинописная копия работы Керсновской. Но та копия не была опубликована и не распространялась, даже подпольно. (Википедия ошибается, говоря о самиздатовской публикации). Первая публикация работы Керсновской была только 1990 г..
3. В информации об авторских правах необходимо написать слово «наследник». Во многих случаях владельцы авторских прав покупают свои права. Я же унаследовал эти права от Е. Керсновской. Она жила в моей семье в течение 6 лет до своей смерти. Я был ее доверенным лицом при ее жизни и стал наследником после ее смерти, поэтом я считаю, что текст об авторских правах должен быть таким: © Игорь Чапковский, наследник.
У меня есть много фотографий Норильской области, включая ее заводы и инфраструктуру. Эти фотографии были сделаны в 1950-60-х годах человеком, чья мать состояла в переписке с Е. Керсновской. Пожалуйста, обращайтесь за любыми из этих фотографий в случае необходимости.
Всего доброго,
Игорь Чапковский.
----------

От кого: Игорь Чапковский 
Дата: 30 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Кабиру,
Получили ли Вы мое последнее письмо от 18-го марта? Я бы хотел узнать, придем ли мы к окончательному согласию относительно условий использования рисунков Е. Керсновской.
Жду Вашего ответа.
С наилучшими пожеланиями,
Игорь Чапковский.

***
От кого: Патрис Кабиру
Дата: 31 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Чапковский,
Я получил Ваше письмо от 18-го марта. Извините за запоздавший ответ. Я исправил мою работу с учетом Ваших замечаний. Я просил своих учеников поискать в интернете информацию о Е. Керсновской. И я сделал ошибку. Я постараюсь их предупреждать: не доверяйте Википедии без проверки! Спасибо за урок.
Упоминание «© Игорь Чапковский, наследник» будет точно воспроизведено в документе.
При таких условиях, можем ли мы прийти к окончательному соглашению о порядке использования рисунков Е. Керсновской?
Еще раз спасибо за сотрудничество.

----------
От кого: Игорь Чапковский
Дата: 31 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Кабиру,
Спасибо за Ваш скорый ответ. Я думаю, сейчас мы можем прийти к окончательному согласию. Вот еще раз условия:
- Я бы хотел получить копию Вашей книги, где воспроизведен рисунок Керсновской.
- Рисунок должен сопровождаться подписью об авторском праве: © Игорь Чапковский, наследник.
- Должна быть активная ссылка на страницу в интернете, где рисунок представлен http://www.gulag.su/albom/123.php?ris=9_70.
Я бы также хотел узнать, когда книга будет опубликована. Пожалуйста, дайте мне знать – я сообщу Вам адрес, на который можно будет выслать копию книги.
Спасибо за Ваше сотрудничество.
Всего самого доброго,
Игорь Чапковский.

----------
От кого: Патрис Кабиру
Дата: 31 марта 2011 г.

Уважаемый г-н Чапковский.
Над этим педагогическим проектом работает группа авторов. На данный момент я не знаю, когда она будет опубликована. Я Вам сообщу. В окончательном виде это будет книга с DVD-диском, на котором будут упражнения и дополнительные документы. Страница с рисунком будет на этом DVD-диске.
Разумеется, я свяжусь с Вами, когда мне будет больше известно об издании. Тогда Вы дадите мне Ваш адрес.
Спасибо



Оставьте свой отзыв в Гостевой книге

Материал сайта можно использовать только с разрешения наследников. Условия получения разрешения.
©2003-2017. Е.А.Керсновская. Наследники (И.М.Чапковский ).
Отправить письмо.

Rambler's Top100 Яндекс.Метрика
О проекте

О проекте
"Е. Керсновская.
Сколько стоит
человек"

  п»їтетрадный вариант ||| иллюстрации в тетрадях ||| альбомный вариант (с комментариями) ||| копия альбома ||| самиздат ||| творческое наследие ||| об авторе ||| о проекте ||| гостевая книга -->

По вопросу покупки книги Е. Керсновской обратитесь по форме "Обратной связи"
english

 
 
   Присоединиться